Walter de La Mareএর Listeners কবিতার ভাবালম্বনে অনুবাদ কবিতা
নিশি রাতে – রণেশ রায়
আঁধার ঘনায় আকাশে,
নিঝুম সন্ধ্যা, চাঁদের কিরণে
আলো আঁধারের খেলা,
সবুজ গালিচা প্রাঙ্গণে
সওয়ারি নামে এসে,
ঘোড়া ঘাস চিবিয়ে চলে
মৃদু গুঞ্জন বাতাসে,
এ নিশুতিতে দেখা যায় না কিছু।
পথিক দরজায় কড়া নাড়ে,
টক্ টক্ টক্,
‘কেউ কি আছেন ভেতরে?’
নিস্তব্ধ, উত্তর নেই কোনো।
পেঁচা ডেকে ওঠে
তার কান ঘেষে উড়ে যায়,
শ্রবণ যন্ত্র জাগে;
আবার দরজায় টোকা
‘কেউ কি আছেন ভেতরে’?
সাড়া নেই কোন
নিঃশব্দ নিশ্চুপ
কেউ নামে না,
সে ধূসর চোখে দাঁড়িয়ে বিমূঢ়,
ভেতরে অশরীরি কারা শ্রোতা !
ঘুরে ফেরে ঘরে
তাদের আস্তানা সেখানে,
মায়াবী চাঁদের আলোয়
মানব কন্ঠের শ্রোতা,
তাদের নীরব উপস্হিতি তার কানে;
ঘোড়া নড়া চড়া করে
ঘাস চিবোতে থাকে,
নিস্তব্ধতা ভেঙে শব্দ ভাসে
জেগে ওঠে বাতাস
চাঁদের কিরণে রাতের আঁধারে।
হঠাৎ দরজায় টোকা মারে
গলা তুলে বলে
‘ওদের বোলো এসেছি,
আমি আমার কথা রেখেছি’।
নিঃশব্দ মায়াবী আধাঁর ভেঙে
ধ্বনি প্রতিধ্বনিত হয়।
ঘোড়ার খুরের শব্দ,
টগ্ বগ্ টগ্ বগ্,
আস্তে আস্তে মেলায়।
সওয়ারী গেল কই?
উত্তর মেলে না।